Овца / Баран
ЖивотныеОвца / Баран — знак из группы «Животные». Вот как читается Овца / Баран в кофейной гуще согласно традиционным школам:
Последнее обновление: · Pedram Dadgar
Значение в кофейной гуще
Что означает Овца / Баран в толковании Османско-персидская?
Овца предвещает пропитание, радостную весть и, быть может, новое дитя; если же она означает человека, то говорит о кротости и покорности.
Что означает Овца / Баран в толковании Русско-болгарская?
Овца говорит о достатке и мягком изобилии в обыденной жизни, но также и о кротости, которой легко управлять.
Что означает Овца / Баран в толковании Центральноевропейская?
Овца сулит спокойное, обеспеченное пропитание и скромный уют в обыденной жизни — кладовая хорошо наполнена. Если она означает человека, это добродушная, послушная душа, которой слишком легко управляют другие.
Где в чашке появляется Овца / Баран — и что это меняет?
У края доброе пропитание или весть близятся скоро, на дне глубоко укореняется достаток; у ручки овца касается твоего дома и твоей собственной кротости, напротив — послушного человека издалека.
Овца / Баран — У края (близкое будущее)
Glad tidings and sustenance are about to reach you; perhaps a new child or a blessed new beginning is being announced.
Овца / Баран — В середине (настоящее)
In the weeks and months ahead your sustenance grows secure; a gentle, yielding person steps trustingly to your side.
Овца / Баран — На дне (далёкое/скрытое)
Deep within lies an old contentment or meekness; long-hoped-for blessing or a child will come to pass only in distant time.
Овца / Баран — У ручки (вы сами, дом)
The glad tidings concern your own house and close family; perhaps your own hearth will be enriched by a child.
Значение по месту в чашке
У края (близкое будущее)
Glad tidings and sustenance are about to reach you; perhaps a new child or a blessed new beginning is being announced.
В середине (настоящее)
In the weeks and months ahead your sustenance grows secure; a gentle, yielding person steps trustingly to your side.
На дне (далёкое/скрытое)
Deep within lies an old contentment or meekness; long-hoped-for blessing or a child will come to pass only in distant time.
У ручки (вы сами, дом)
The glad tidings concern your own house and close family; perhaps your own hearth will be enriched by a child.