Кошка
ЖивотныеКошка — знак из группы «Животные». Вот как читается Кошка в кофейной гуще согласно традиционным школам:
Последнее обновление: · Pedram Dadgar
Значение в кофейной гуще
Что означает Кошка в толковании Османско-персидская?
Кошка — враг в обличье друга, знак неверности и тайных умыслов; берегись обмана или отчуждения с тем, кого любишь.
Что означает Кошка в толковании Русско-болгарская?
Кошка предостерегает от ненадёжных друзей, сплетен и лукавого человека, нередко и от краткой ссоры дома; но чёрная кошка приносит удачу, и всегда она означает независимость и чутьё.
Что означает Кошка в толковании Центральноевропейская?
Кошка предостерегает от лживого языка в соседстве и от сплетен, что ходят за твоей спиной; держи свой дом и свои тайны при себе, ведь не всякий, кто сладок в лицо, честен на деле.
Где в чашке появляется Кошка — и что это меняет?
У края лживость кошки грозит вскоре, на дне это давнее, тлеющее недоверие; у ручки коварство исходит из ближнего круга, напротив — от чужого или дальнего человека.
Кошка — У края (близкое будущее)
At the rim, the cat creeps as a near warning; falseness shows itself soon, a betrayal or intrigue is close at hand—stay alert.
Кошка — В середине (настоящее)
In the middle, the cat weaves through your daily life; in the coming weeks someone close works with hidden self-interest—weigh whom you trust.
Кошка — На дне (далёкое/скрытое)
At the base, the cat lurks deeply hidden; an old disloyalty or concealed grudge works from the shadows and surfaces only late.
Кошка — У ручки (вы сами, дом)
At the handle, the cat crouches close to you; the disloyalty comes from your innermost circle—a trusted person or your own home threatens estrangement.
Значение по месту в чашке
У края (близкое будущее)
At the rim, the cat creeps as a near warning; falseness shows itself soon, a betrayal or intrigue is close at hand—stay alert.
В середине (настоящее)
In the middle, the cat weaves through your daily life; in the coming weeks someone close works with hidden self-interest—weigh whom you trust.
На дне (далёкое/скрытое)
At the base, the cat lurks deeply hidden; an old disloyalty or concealed grudge works from the shadows and surfaces only late.
У ручки (вы сами, дом)
At the handle, the cat crouches close to you; the disloyalty comes from your innermost circle—a trusted person or your own home threatens estrangement.