Rak
ŽivotinjeRak je znak iz grupe „Životinje“. Evo kako se Rak čita u talogu kafe prema tradicionalnim školama:
Последње ажурирање: · Pedram Dadgar
Značenje u talogu kafe
Šta znači Rak u tumačenju Osmansko-persijska?
Rak upozorava na nekoga ko te vuče nadole i na muku u poslovnom životu; oslobodi se klešta koja zadržavaju tvoje korake.
Šta znači Rak u tumačenju Rusko-bugarska?
Rak pokazuje neprijatelja ili prepreku i sklonost da se grčevito držiš i bočno izmičeš od problema; suoči se sa stvarima otvoreno.
Šta znači Rak u tumačenju Srednjoevropska?
Rak savetuje da u domaćinstvu i novčanim stvarima radije zakoračiš korak unazad nego da prerano navaljuješ. Plan koji pustiš da malo otpočine na kraju bolje uspe nego naglo srljanje.
Gde se u šolji pojavljuje Rak — i šta to menja?
Na obodu prepreka štipa već u skorije vreme; na dnu tvrdoglav otpor sedi duboko i star; blizu drške se teret hvata za tvoj sopstveni život, naspram nje protivnik dolazi spolja.
Rak — Na ivici (bliska budućnost)
On the rim the crab warns that someone is about to fasten onto your heels to slow you down; a clash at work looms close, so loosen its grip before the claw shuts.
Rak — U sredini (sadašnjost)
In the middle the crab marks a weight pressing on these very weeks; a sticky stretch at work where someone quietly drags against your progress.
Rak — Na dnu (daleko/skriveno)
At the base the crab sits as an old, deep-rooted burden; a long-standing resentment or hidden strain in your work that you still carry from far back.
Rak — Na dršci (ti, dom)
By the handle the crab draws close to you and your home: beware that the hand dragging you down may come from your own family or close circle.
Značenje prema položaju u šolji
Na ivici (bliska budućnost)
On the rim the crab warns that someone is about to fasten onto your heels to slow you down; a clash at work looms close, so loosen its grip before the claw shuts.
U sredini (sadašnjost)
In the middle the crab marks a weight pressing on these very weeks; a sticky stretch at work where someone quietly drags against your progress.
Na dnu (daleko/skriveno)
At the base the crab sits as an old, deep-rooted burden; a long-standing resentment or hidden strain in your work that you still carry from far back.
Na dršci (ti, dom)
By the handle the crab draws close to you and your home: beware that the hand dragging you down may come from your own family or close circle.