Bebeluș / Copil

Bebeluș / Copil

Oameni și corp

Bebeluș / Copil este un semn din grupul „Oameni și corp”. Iată cum se citește Bebeluș / Copil în zațul de cafea după școlile tradiționale:

Ultima actualizare: · Pedram Dadgar

Semnificația în zațul de cafea

Ce înseamnă Bebeluș / Copil în interpretarea Otoman-persan?

Un bebeluș în ceașcă vorbește despre nevinovăție duioasă și un început pur ce cere adăpost și grijă; ceea ce încolțește în tine e încă plăpând, dar soarta veghează asupra celui mic.

Ce înseamnă Bebeluș / Copil în interpretarea Ruso-bulgar?

Un bebeluș vorbește despre o fericire proaspătă în casă, despre o viață nouă sau o veste ce înmoaie totul; dar uneori despre o mică grijă care, ca un copil, plânge după luarea ta aminte.

Ce înseamnă Bebeluș / Copil în interpretarea Central-european?

Copilul aduce vești bune de casă: un nou-venit, un botez sau un nou început vesel în familie. Are nevoie de îngrijire, așa că veghează cu drag asupra lucrului mic și plăpând care abia se ivește.

Unde în ceașcă apare Bebeluș / Copil — și ce schimbă asta?

Aproape de margine bebelușul vestește o cotitură veselă ce vine curând, pe fund o chestiune de familie adânc înrădăcinată sau încă îndepărtată; lângă toartă privește propriul tău cămin, în partea opusă copilul sau grija altcuiva.

Bebeluș / Copil — La margine (viitor apropiat)

At the rim the baby announces a tender beginning close at hand: a fresh idea, a pregnancy or a new chapter already knocking at the door.

Bebeluș / Copil — La mijloc (prezent)

In the middle the new thing grows over the coming weeks and now needs shelter and care; what is sprouting in you is still fragile, yet alive.

Bebeluș / Copil — La fund (îndepărtat/ascuns)

At the base rests a deep, long-cherished seed or an innocent longing from the past; a hidden new beginning ripens slowly in the depths.

Bebeluș / Copil — La toartă (tu însuți, casa)

By the handle the baby concerns you and your home: a child, an addition to the family or a new duty of care moves into the closest circle.

Semnificația după poziția în ceașcă

La margine (viitor apropiat)

At the rim the baby announces a tender beginning close at hand: a fresh idea, a pregnancy or a new chapter already knocking at the door.

La mijloc (prezent)

In the middle the new thing grows over the coming weeks and now needs shelter and care; what is sprouting in you is still fragile, yet alive.

La fund (îndepărtat/ascuns)

At the base rests a deep, long-cherished seed or an innocent longing from the past; a hidden new beginning ripens slowly in the depths.

La toartă (tu însuți, casa)

By the handle the baby concerns you and your home: a child, an addition to the family or a new duty of care moves into the closest circle.

Simboluri similare